姻缘有时候实在是非常有趣的事。
一位韩国朋友,在香港工作,娶了一位中国的太太;另一位香港的朋友,在大陆工作,却娶了一位韩国的太太。
韩国朋友的太太是朝鲜族,所以在家里可以完全用韩语沟通,用韩国朋友的话说,他是娶了在中国的韩国同胞,所以在家里可以用自己的母语沟通。在语言方面,香港朋友却没有那么好运,韩国太太不懂粤语,他又不懂韩语。不过没关系,韩国太太当年大学主修中文,还曾去台湾留学过一年,中文普通话讲得很流利。“我太太的普通话远比我讲得流利。”香港朋友如是描述。其实,他的普通话也很不错,完全没有一般香港人的那种口音。针对我由衷的赞叹,他是吃水不忘挖井人:“这都得归功于太太,因为在家里得天天跟她讲啊。”
香港人的口味跟广东人相似,都较为清淡,香港朋友不吃辣,不过那是在之前。现在他已经适应了这样的重口味,因为太太要吃辣。来到中国后,太太爱上了川菜,二人常常去吃。
中午跟香港朋友和他的韩国太太相约吃午餐,去了一家叫“一品红”的川菜馆。这地方我并不熟悉,初次听到名字我还以为是某个酒的品牌。不过香港朋友和她的太太之前常来。我问:“你们吃湘菜吗?”
韩国太太指着先生答道:“他吃,我不吃。”
我大为惊讶:“川菜跟湘菜在你眼中就有那么大的区别了吗?”要知道,大多数人都觉得川菜和湘菜都是辣,除了川菜有麻味,没太大的区别。一位异国友人,在这么短的时间之内竟然对两种具有很大相似性的菜系做出完全不一样的选择,不由不不让人惊叹。
“哦,我以为你说的是那个香菜。那个长得细细的菜我不吃。”
原来,此香菜非彼湘菜。
“到中国后,要没泡菜吃会习惯吗?”我很好奇地问。
“恩,会很想啊。上个月父母从韩国来,给我们带了很多,现在又可以吃到了。”
原来,韩国的父母和中国的父母是如此地相像,在看望远方的子女时都习惯大包小包地带家乡的吃食啊!
Leave a Reply